Медицинские термины, которые введут вас в заблуждение

Медицинские термины, которые введут вас в заблуждение

Аngina В русском языке «ангина» - заболевание горла, тогда как в переводе на русский термин означает «стенокардия». И это непросто так! Оба заболевания объединяет один механизм развития. Complexion Английское слово, так похожее на русское «комплекция», не имеет ничего общего с фигурой. Оно означает «цвет лица». Сommunicable Если в медицинской карте пациента будет указано слово «communicable», знайте, что оно не имеет ничего общего с коммуникабельностью и общительностью. Термин переводится как «заразное, инфекционное заболевание».