Откуда появилось выражение «не в своей тарелке»?

Откуда появилось выражение «не в своей тарелке»?

Во французском языке есть выражение “Ne pas etre dans son assiette”. Оно переводится дословно - "Быть в неустойчивом положении или не в настроении".  Слово "assiette" означает опору, основание или фундамент, другими словами - что-то устойчивое. А еще "assiette"  - это тарелка. Вот и произошла замена слов, и к нам в русский пришло выражение "быть не в своей тарелке".