Самое трудное для перевода слово

Самое трудное для перевода слово

Mamihlapinatapai означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого в том, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым». Строго говоря, оно означает ещё более широкое понятие, чем упомянутое в переводе. Например, типичное mamihlapinatapai может иметь место на выборах, когда население настолько уверено в победе какой-либо партии, что за них никто не проголосовал. Или когда жители дома наблюдают драку во дворе, но никто не звонит в милицию, потому что все уверены, что это сделает кто-то другой. В 1946 г. на яганском говорило не менее 60 человек, а к началу XXI века в Чили, а возможно, и во всём мире оставались лишь два носителя яганского языка — Кристина Кальдерон и её свекровь Эмелинда Акунья (1921 — 2005), которые не разговаривали друг с другом. После смерти Акуньи 12 октября 2005 года, «Абуэла» Кальдерон считается единственным носителем этого языка.