Устный перевод

Сделать заявку на устный перевод
Английский от 1900 р
Цены на устный перевод →
Строгий
дресс-код
Предоставляем оборудование
Переводчик на Ваш выбор по резюме
Конфиденциальность превыше всего

Портфолио [20]

Портфолио мероприятий последовательного и синхронного перевода.

Кубок конфедераций 2017

Лингвистическая поддержка.

Английский язык.

Москва, 2017

Подробнее

Лингвистическая поддержка.

Английский язык.

Москва, 2017

Лингвистическая и техническая поддержка.

Английский, французский, немецкий, испанский язык.

Москва, 2015

Лингвистическая и техническая поддержка.

Английский язык.

Тула, 2015

Лингвистическая поддержка.

Китайский язык.

Санкт-Петербург, 2013

Лингвистическая поддержка.

Английский язык.

Сочи, 2016

Лингвистическая поддержка.

Английский язык.

Карелия, г. Питкяранта, 2016

Лингвистическая поддержка.

Английский язык.

Москва, 2016

Лингвистическая поддержка.

Английский язык.

Московская область, 2015

Лингвистическая поддержка.

Английский язык.

Москва, 2015

Услуги устного перевода

Мы оказываем услуги устного перевода не только в Москве, но и по всему миру

Услуги по последовательному и синхронному устному переводу в частном порядке;

Устный перевод официальных мероприятий (форумов, брифингов, встреч на высшем уровне);

Присутствие устного переводчика на неофициальных мероприятиях (банкетах, фуршетах и т. п.)

Сопровождение переговоров с иностранными партнерами (деловые переговоры, встречи «без галстуков» и т.п.);

Знаки качества

Сложности
устного перевода

Сложности юридического перевода

Сложности устного перевода

  • Форс-мажорные обстоятельства
  • Согласитесь, неприятно, когда заявленное мероприятие срывается из-за болезни, личных проблем или других форс-мажорных обстоятельств переводчика, а оперативно подыскать замену не представляется возможным.
  • Незнание переводчиком необходимого диалекта
  • Например, немецкий язык является государственным языком следующих государств: Германии, Австрии, Лихтенштейна, Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Зачастую даже профессиональный переводчик может не знать нужного диалекта или сленга (произношения или особенностей), той страны, из которой прибыли иностранные гости. А ведь неправильный, некачественный перевод может загубить переговоры и дальнейшее сотрудничество.
  • Незнание специальной терминологии
  • При устном переводе на специализированных мероприятиях (выставках, брифингах и т.п.) незнание терминологии определенной отрасли не позволяет точно передать смысл того или иного выражения.
  • Ненадлежащий внешний вид
  • Не соответствующий тону мероприятия внешний вид переводчика может полностью испортить все впечатление даже при высоком качестве его работы.
  • Работа переводчика только в Москве
  • Многие частные переводчики работают только в Москве и не выезжают в длительные командировки по регионам.

Почему клиенты выбирают именно нас?

  • Юридическая ответственность
  • Даже если что-то пойдет не так, Вы в любом случае получите качественный устный перевод: у нас всегда найдется равнозначная замена при внезапной болезни, личных проблемах переводчика и других форс-мажорных обстоятельствах. В договоре прописаны наши юридические гарантии и штрафные санкции.
  • Конфиденциальность
  • Наше сотрудничество и дружеские отношения с заказчиками – основной приоритет для нас. Мы придерживаемся строгой политики конфиденциальности Вашей информации.
  • Терминология из различных отраслей
  • Конечно, невозможно в полной мере овладеть терминологией абсолютно всех отраслей, тем не менее, наши сотрудники постоянно совершенствуются, участвуя в устном переводе на самых разных мероприятиях, тем самым совершенствуя и поддерживая хороший языковой уровень.
  • Профессионализм переводчиков
  • Наших специалистов сложно удивить редкой тематикой и терминологией.
  • Строгий дресс-код
  • Мы очень требовательны к внешнему виду наших сотрудников. Наш дресс-код полностью соответствует заявленной теме мероприятия, культуре, национальным традициям и бизнес этикету не только нашей страны, но и той страны, которую представляют Ваши гости.
  • Командировки переводчиков
  • Переводчик будет сопровождать Вас на протяжении всего времени Вашей деловой встречи настолько долго, насколько это будет необходимо: А если Вы выезжаете за пределы Москвы, то мы оформим его командировку.

Не теряйте
времени и денег!

Отправьте нам заявку и мы Вам поможем:

8 800 333-13-85

Бесплатно по России

+7 495 660-36-24

Многоканальный по Москве

Нам доверяют

Для своих партнеров
и друзей мы творим чудеса