
Эта фраза с исключительно положительным оттенком. Немцы с помощью «шведа» показывают свое удивление или изумление. Ближайшими эквивалентами будут «Вау» или «Вот это да!». Только почему же в Германии для выражения удивления используют «шведа», а не поляка или француза?
Говорят, что этому устойчивому словосочетанию уже несколько сотен лет. В XVII веке шведы тренировали армию Пруссии. Они были опытны, смелы и именно поэтому пруссы звали их старыми (т. е. опытными). Затем термин перекочевал в повседневную речь и стал значит нечто уважительное и дружеское.
Автор:
Эксперт бюро переводов «Проф Лингва»
С 2009 г. Наши переводчики высокого уровня помогают заказчикам преодолевать языковые барьеры.
