Папа Римский хочет изменить главную молитву христианства

Папа Римский хочет изменить главную молитву христианства

Дословный изложение фразы «lead us not into temptatio» –«не приводит нас во искушение», Папа Франциск считает не точным, не Бог ведет людей к соблазнам, а они сами им поддаются. Предлагается поменять отрывок на «не позволяет нам попасть в искушения». В 2013 году французские католики получили одобрение Ватикана на изменение этого отрывка. Английская версия переведена из Библии на латыни, которая переводилась с иврита, арамейского и древнегреческого языка. В латыни используется глагол, который означает «принуждать» или «вести», а в тексте на греческом языке – «нести». И какой перевод правильный остается неясно.