Оценить стоимость перевода Оплата для десктопов Оплата для мобильных Связаться через WhatsApp 2 Связаться через Telegram 3 Связаться черезVK
14 июля 2020
Время на чтение: 1 мин.
15 просмотров
Рейтинг:
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
Изучаем язык по сериалам
1) Сериалы на родном языке и в переводе - это разные вещи. Во время перевода теряются шутки, высказывания, выражения. Например, посмотрите сериал "Друзья", там такого очень много. Кстати, именно с "Друзей" советуют знакомиться с английским или американским юмором. 2) Не беспокойтесь о том, что вы недостаточно знаете язык. Субтитры помогут вам не потеряться. За просмотром сериалов вы начнете лучше воспринимать информацию на слух. Вполне вероятно, что через 3 месяца вам уже не понадобятся субтитры. 3) Какие сериалы выбрать? Сериалов очень много, лучше всего выбирать по интересующей вас теме. Например, вы юрист, выбирайте сериал "Форс мажоры", а если интересуетесь темой медицины смотрите "Клинику" или "Доктор Хаус". 4) Вы научитесь правильному произношению. В сериалах мы слышим живую речь, понимаем, где герои ставят логические паузы. Уже скоро услышанная информация отразится и на вашей манере общения, вы научитесь ставить интонации, начнете говорить увереннее. Главное, не бойтесь копировать.
Лого
Автор: Эксперт бюро переводов «Проф Лингва» С 2009 г. Наши переводчики высокого уровня помогают заказчикам преодолевать языковые барьеры.
Оцените материал
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1