Кто был первым переводчиком-практиком в России?
- 16 ноября 2018
Бюро переводов того времени делали переводы книг. Личный переводческий вклад Петра I отразился на книге "Архитектура" Бароцци да Виньолы. Он перевел ее с немецкого языка. Исторические факты утверждают, что Петр I обучал новых переводчиков. Сначала переводчики обучились литературному переводу, а затем и научно-техническому. Переводчики выполняли переводы государственной документации, необходимой для развития культуры и экономики страны. На тот момент все переводы делались на церковном языке. Однако Петр понимал, что это мертвый язык. Вскоре, для переводов стал использоваться язык Посольского приказа.