
Многие слова в польском языке имеют одинаковое звучание с русскими словами. Когда мы их слышим, то действуем по принципу аналогии. Однако в большинстве слов совсем другой смысл. Например, dworzec - не дворец, а вокзал; dywan - не диван, а ковер; zapomnieć - не запомнить, а напротив, забыть. Остается только запоминать!
Автор:
Эксперт бюро переводов «Проф Лингва»
С 2009 г. Наши переводчики высокого уровня помогают заказчикам преодолевать языковые барьеры.
