
Всем известно, что у привычного нам пластикового вкладыша два названия: «мультифора» и «файл». Слова считаются диалектизмами, т. к. в разных регионах используют только один из двух возможных вариантов. В Сибири практически никто не говорит «файл», а в Москве – «мультифора». Различия в диалектах нередко приводят к недопониманию.
Слово «драйвер» используется совершенно не по назначению. В переводе с английского driver – это водитель, в русском же языке драйвером называют как программу, служащую «мостом» между двумя приложениями, так и в значении «транквилизатора».
Автор:
Эксперт бюро переводов «Проф Лингва»
С 2009 г. Наши переводчики высокого уровня помогают заказчикам преодолевать языковые барьеры.
