Оценить стоимость перевода Оплата для десктопов Оплата для мобильных Связаться через WhatsApp 2 Связаться через Telegram 3 Связаться черезVK

Поздравляем с Новым 2026 годом! С 31.12.2025 по 11.01.26 офис не работает

Принимаем заявки онлайн.

Откуда взялось выражение «уйти по-английски»?

Главная / Блог / Откуда взялось выражение «уйти по-английски»?
14 июля 2020
Время на чтение: 1 мин.
37 просмотров
Рейтинг:
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
Откуда взялось выражение «уйти по-английски»?
Есть несколько версий происхождения выражения. По одной из них, так обозначали уход французских пленных из части во время семилетней войны. Тогда англичане и придумали выражение «to take French leave», что переводится как "уйти по-французски". Французы не заставили ждать, и придумали выражение «Filer à l’anglaise» - "уйти по-английски". Также, оба выражения употреблялись, когда кто-то уходил с бала, не попрощавшись с гостями. Другая версия связана с английским лордом Генри Сеймуром, который также любил уходить с мероприятий, не попрощавшись, и был довольно странным человеком. Сейчас выражение "уйти по-английски" почти не используется. Его заменили на «уйти не попрощавшись», чтобы никому не было обидно.
Лого
Автор: Эксперт бюро переводов «Проф Лингва» С 2009 г. Наши переводчики высокого уровня помогают заказчикам преодолевать языковые барьеры.
Оцените материал
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1