Медицинский перевод

Узнайте, почему
все выбирают нас
Цены на медицинский
перевод *
Расчет стоимости за 9 минут

* Расчет на английский язык

BASIC BUSINESS хит EXTRA
1-1,5 ₽/слово 2 ₽/слово 3 ₽/слово

* Отличие лишь в сроках сдачи.
Качество остается неизменным

Наши гарантии

Бессрочная гарантия

Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов. Мы готовы всегда доработать и проверить малейшее ваше сомнение.

Плохой перевод — вернем деньги

При обоснованной претензии по качеству — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.

Конфиденциальность

Соблюдаем полную конфиденциальность при переводе медицинских документов.

Знаки качества

Услуги медицинского перевода

Опыт нашей компании позволяет эффективно решать любые задачи в сжатые сроки.
Услуги медицинского перевода для физ лиц

Истории болезни, выписные эпикризы (выписки и другие личные медицинские документы)

Результаты анализов, исследований, судебно-медицинской экспертизы и вскрытий

Заключения медэкспертов

Услуги медицинского перевода для организаций

Описания характеристик медицинских препаратов, материалов и оборудования

Инструкции по применению препаратов, сертификаты соответствия

Протоколы клинических исследований

Почему выбирают нас?

нет наценки за сложность

Разница в тарифах зависит лишь от сроков исполнения, мы гарантируем минимальную цену в не срочном режиме

честные цены

Наше ценовое предложение стабильно - говорим стоимость СРАЗУ - без последующих изменений.

собственная терминологическая База

Мы создадим терминологическую базу для Вашей компании и предложим Вам совместную работу над ее улучшением, что позволит максимально повысить уровень качества

максимальная скорость

Скорость перевода до 69 000 слов/день по отдельным проектам без потери качества

Сложности
медицинского перевода

Услуги медицинского перевода

Медицинский перевод – это перевод текстов узкоспециальной направленности, а, следовательно, помимо отличного знания языка он требует не только владения специальной лексикой, но и наличие у переводчика медицинского образования. Также при переводе медицинских документов важно учитывать нормы оформления документации такого рода, принятые в разных странах. Но основная сложность медицинского перевода заключается в том, что его некачественный результат может пагубно сказаться на здоровье пациентов.

Сложности медицинского перевода

  • Несоблюдение медицинской терминологии
  • Соблюдение единой стилистики при переводе медицинской документации невозможно без знания специальной терминологии и лексики, корректного перевода аббревиатур и сокращений.

Почему клиенты выбирают именно нас?

  • Жесткие требования к переводчикам
  • К переводу медицинской документации мы привлекаем только высококвалифицированных переводчиков, а в отдельных случаях, даже практикующих врачей.
  • Общепринятая медицинская терминология
  • При переводе медицинских текстов наши сотрудники используют лишь общепринятую специальную медицинскую терминологию и стилистику.
  • Качество и точность
  • Заказав медицинский перевод у нас, Вы можете быть уверены: медицинский перевод будет полностью соответствовать содержанию оригинала. Это достигается за счет того, что все переведенные тексты медицинской направленности помимо работы над ними узких специалистов проходят двойную редакторскую вычитку.

Не теряйте
времени и денег!

Отправьте нам заявку и мы Вам поможем:

8 800 333-13-85

Бесплатно по России

+7 495 660-36-24

Многоканальный по Москве

Нам доверяют

Для своих партнеров
и друзей мы творим чудеса