Hasta la vista, baby

Как только нашумевший фильм о терминаторе вышел на экраны, переводчики забеспокоились о том, как корректнее подать ключевое словосочетание испанцам, ведь она несет не только информационную часть («До свидания» или «Еще увидимся»), но и некий эффект смены языка. Таким образом испанцам это выражение было представлено на японском языке, а именно «Sayonara, baby». Публика оценила перевод по достоинству, однако, в некоторых версиях фильма эта фраза все же используется в своей оригинальной форме.