Технология качественного перевода от Google
- 09 сентября 2017
Сравните два предложения: «I arrived at the bank after crossing the street» и « I arrived at the bank after crossing the river». Как вы, наверное, поняли, во втором случае место, куда прибыль говорящий, не банк, а берег реки и перевести его «Я прибыл в банк как только пересек реку» было бы очень большим недоразумением.
Именно поэтому компания создала особую программу, которая анализировала бы влияние слов друг на друга. Если, например, в предложении есть слова «лук» и «нож», то, скорее всего, речь не пойдет о стрельбе.