Нотариальный перевод – что это, зачем нужен и как сделать
Переводческое агентство «Проф Лингва» предлагает услуги перевода любой сложности более чем на 100 языков, а также нотариальное заверение перевода документов и их легализацию. Действия нотариуса регламентируются статьей 81 «Основ законодательства РФ о нотариате», от профессиональной компетентности специалиста зависит юридическая сила переведенных бумаг. Предлагаем разобраться, что такое нотариально заверенный перевод документа и в каких ситуациях возникает необходимость его проведения.
Подробнее...
Международный конгресс государственного управления — опыт сопровождения международного проекта
Международный конгресс государственного управления
Лингвистическая поддержка.
Английский, китайский, вьетнамский,португальский,испанский
Москва, 2026
Подробнее...
Апостиль – что это, зачем нужен и как сделать
Подготовка документов для использования за границей часто вызывает массу вопросов. Планируете ли вы переезд, поступление в зарубежный вуз или открытие бизнеса – вам неизбежно придется столкнуться с необходимостью легализации официальных бумаг. Чтобы диплом, свидетельство о браке или справка об отсутствии судимости имели юридическую силу в другой стране, нужно проставить апостиль. Без этого штампа ваши документы для иностранных чиновников останутся лишь обычной бумагой, не имеющей подтвержденного статуса. В этой статье мы подробно разберем все нюансы процедуры: что такое апостиль, как выглядит и где можно поставить апостиль в России.
Подробнее...
Как и где поставить апостиль на свидетельство о рождении
При выезде за границу на работу, учебу или по другим причинам необходимо позаботиться о грамотной легализации личных документов, чтобы они имели юридическую силу на территории других стран. Для стран-участниц Гаагской конвенции этот процесс значительно упрощен благодаря использованию апостиля. Разберем подробно, как поставить апостиль на свидетельство о рождении.
Подробнее...
Письменный перевод — что это, виды, особенности
В реалиях современного мира, когда информационные технологии обеспечили доступ к огромному объему информации из разных стран, резко возросла востребованность переводческих услуг. При необходимости профессионального роста или для саморазвития важно пользоваться первоисточниками на разных языках. Одна из самых востребованных услуг в переводческой деятельности – письменный перевод, позволяющий получить полноценный текст, доступный для изучения.
Подробнее...
Оптимизация процесса перевода
Сегодня мы поговорим про оптимизацию процесса перевода и предложим несколько вариантов, которые позволят достичь значительного улучшения в этой области.
Подробнее...
Перевод научных текстов: особенности
Перевод научных текстов – достаточно сложное и ответственное занятие, требующее высокого уровня знаний и навыков.
Подробнее...
6 языков для успешной карьеры в бюро переводов
Сегодня мы расскажем вам о 6 языках, которые пользуются особой популярностью, и поэтому их знание увеличивает шанс на успешную карьеру в этой сфере.
Подробнее...
Проф Лингва в ТОП-10 бюро по версии КП
Компанию Проф Лингва включили в рейтинг лучших бюро переводов в Москве по версии КП, крупного электронного издательства рунета.
Подробнее...
ООО, ЗАО, ОАО и ИП — какие нюансы перевода?
Когда встаёт вопрос о переводе названий компаний, здесь ответ прост и краток: названия не переводятся, они прописываются с помощью транслитерации. То есть, с полным сохранением слова, только используя буквы английского языка. Но как быть с аббревиатурами?
Подробнее...
Последовательный или синхронный перевод?
Если бы каждый из нас знал все языки, то коммуницировать друг с другом было бы намного проще. И здесь речь идёт не об обычных бытовых разговорах, а о всевозможных официальных встречах.
Подробнее...
Названия учёных степеней на английском
Очень часто, при работе с текстом на английском языке, встаёт вопрос о том, как же правильно перевести название научной степени так, чтобы это не было ошибкой.
Подробнее...
Как накладывают субтитры на видео при переводе?
Когда встаёт вопрос о необходимости перевести видео, перед человеком встаёт выбор между дубляжем и субтитрами.
Подробнее...
Лингвистическая экспертиза
Что вы ответите, если вас попросят объяснить значение фразы "лингвистическая экспертиза"? С вероятностью в 99,9% ответ будет – проверка переведённого текста. Однако, это не совсем правильно.
Подробнее...
IV место в рейтинге CSA Research
На минувшей неделе были подведены итоги ежегодного отчёта крупнейших поставщиков лингвистических услуг по всему миру.
Подробнее...
Когда полезен голосовой переводчик?
Практически каждый человек, который хоть раз выезжал за пределы родной страны, сталкивался с проблемой общения.
Подробнее...
Проф Лингва на 5 месте в рейтинге АПП
Бюро переводов Проф Лингва заняло 5 место в списке компаний, работающих в области переводов на территории Российской Федерации в 2022 году.
Подробнее...
Необычные пасхальные традиции
Кролики, ягнята, обливания водой, шоколадные яйца — эти, и еще десятки других традиций существуют в нашем многонациональном мире.
Подробнее...
ChatGPT и перевод текста
ChatGPT – искусственный интеллект, нейросеть или интеллектуальный помощник. Как только не называют этого универсального друга.
Подробнее...
Сноски в переводе
Вечный спор переводчиков – нужно ли использовать сноски при переводе текста, или всё-таки стоит воздержаться от их использования?
Подробнее...